بخريد و بخوانيد ...
دوبی، سریع‌ترین شهر دنیا
اطلاعات كتاب در سایت آمازون

دوبی، سریع‌ترین شهر دنیا

(Dubai: The Story of The World's Fastest City)
نویسنده: جیم کرین (Jim Krane)
ترجمه: هرمز همایون‌پور
ناشر: نشر نی
سال نشر: 1392 (چاپ 2)
قیمت: 80000 تومان
تعداد صفحات: 412 صفحه
شابك: 978-964-185-235-3
تعداد كسانی كه تاكنون كتاب را دریافت كرده‌اند: 17 نفر
امتیاز كتاب: امتيازي كه كتاب از كاربران جيره‌كتاب گرفته  (4.33 امتیاز با رای 3 نفر)

امتیاز شما به این كتاب: شما هنوز به این كتاب امتیاز نداده‌اید

درباره كتاب 'دوبی، سریع‌ترین شهر دنیا':

"دوبی، سریع‌ترین شهر دنیا" کتابی است که به چگونگی شکل‌گیری شهر دوبی و توسعه آن به‌صورت داستانی می‌پردازد و در عین این که خواننده را با خود همسفر می‌کند، اطلاعات مفیدی نیز در اختیارش می‌گذارد. (برگرفته از توضیحات پشت جلد کتاب)
مقدمه کتاب با این جملات آغاز می‌شود:
"این داستان یک دهکده‌ی کوچک عرب است که به شهری بزرگ تبدیل شد.
دهکده‌ای پر گل و لای در ساحل دریا بود، با همان فقری که در آفریقا دیده می‌شود، و در ناحیه‌ای قرار داشت که دزدان دریایی، جنگجویان مذهبی، و دیکتاتورها در طول سالیانی دراز بر آن حکمروایی داشتند. در زمانی، حتی یک قیام کمونیستی در همسایگی آن درگرفت. با این حال، دهکده آرام بود و خاندانی واحد نسل اندر نسل بر آن حکومت می‌کرد.
هیچ‌کس تصور نمی‌کرد که آن دهکده به یک شهر تبدیل شود. دهکده در کنار صحرایی پهناور قرار داشت، و دریایی از شن آن را فراگرفته بود. از آب جاری، یخ، رادیو، و راه و جاده خبری نبود. در زمانه‌ای شتابان به دور خود می‌چرخید. در حالی که ملت‌های دیگر راکت به فضا می‌فرستادند، اهالی دهکده ماهی می‌گرفتند و چرت می‌زدند. آن‌ها و بردگان‌شان به دنبال مروارید در دریا شیرجه می‌رفتند ..."

نظر كسانی كه كتاب را خوانده‌اند:

 عليرضا (ماني) دواتگران:  کتاب برای کسی که قصد داشته باشه تاریخچه‌ی مختصر و مفیدی از دوبی و امارات داشته باشه و همچنین نگاه کوتاهی به مسیر موفقیت این شیخ نشین، منبع بسیار خوبی به حساب میاد. متن کتاب بسیار ساده و در عین حال جذاب نوشته شده و برای هر کس بدون سواد سیاسی و اقتصادی قابل فهمه. تنها دو نکته در کتاب رو نپسندیدم: نخست این که برای کتابی که نقش راهنما داره، وجود مقداری عکس و نمودار ضروریه. متاسفانه هیچ نموداری در کتاب نبود و چند عکسی هم که به چاپ رسیده بود با کیفیت بسیار پایین بودند. و دوم این که مترجم با وجود ترجمه‌ی روان و بسیار خوبش، بسیاری جاها کار ترجمه رو با پاورقی‌نویسی بر اصل کتاب درآمیخته و کتاب رو محلی برای بیان نظرات سیاسی خود یافته که این کار کمی غیرحرفه‌ای و جانبدارانه به نظر می‌رسید.

 گلناز گرايلي:  کتابی بسیار سودمند با نثری جذاب. ای کاش مترجم سعی می‌کرد که بیطرف باقی بمونه و صرفا ترجمه کنه. بعضی از پاورقی‌هاش می‌رفت رو اعصاب