درباره كتاب 'ترمینولوژی تحلیلی فیلمنامه':
هر زبان برای خلق یک ترمینولوژی در حوزهای تخصصی مثل فیلمنامه نهفقط محتاج ترجمه، بلکه نیازمند تالیف نیز هست. در تالیف، مولف مجبور است صرفا به خلق واژه یا معادلسازیهای مشابه از زبان بیگانه اکتفا نکند، بلکه واژه را تبدیل به مفهوم کند و با ذکر مثالهای متعدد منظورش را از آن واژه برساند و نیز آن را کدگشایی کند. کدگشایی کلمات به شکل مفاهیم، که کمترین تناقض و بیشترین هژمونی مجابکنندگی را داشته باشد، منجربه ترمینولوژی واحد میان کارشناسان فیلمنامه خواهد شد.
این کتاب در واکنش به این معضل نوشته شده است. پرسش ساده است: آیا در حوزهی فیلمنامه میتوانیم دارای ترمینولوژی واحد باشیم؟ این ترمینولوژی تا چه اندازه میتواند قانعکننده و کاربردی باشد؟ هدف این نیست که تعریف مفاهیم اجماعپذیر باشند، بلکه هدف این است که چالش برسرمفاهیم به منزلهی گفتمان فیلمنامهنویسی آغاز شود. (برگرفته از توضیحات پشت جلد کتاب)