|
كتابهايي كه در بهمن 1387 خريدم!
به درخواست و پيشنهاد شما
فهرست اين ماه را با معرفي كتابهايي كه در اين چند وقت شما از ما خواستهايد، يا بهمان توصيه كردهايد شروع ميكنيم.
دو كتاب اول سفارش دوستي است كه با ديدن فيلمي علاقمند شده بود تا داستانهاي ادگار آلنپو را مطالعه كند. كتاب اول را برايشان ارسال كردم و دومي را براي ماه بعد در نظر گرفته بودم. اما بعد از تورق دو كتاب، متوجه شدم كه از 7 داستان كتاب اول، 4 داستان در كتاب دوم هم تكرار شده. البته شايد مقايسه متن ترجمه شجاعالدين شفا كه 50 سال پيش انجام شده (چاپ اول كتاب مربوط به سال 1334 است) با ترجمه امروزيتر كاوه باسمنجي خالي از لطف هم نباشد.
|
افسانههاي راز و خيال
نويسنده: ادگار آلنپو
ترجمه: شجاعالدين شفا
ناشر: علمي و فرهنگي
سال نشر: 1382 (چاپ دوم)
قيمت: 1100 تومان
تعداد صفحات: 220 صفحه
شابك: 964-445-425-1
داستان "ليجيا" با اين جملات آغاز ميشود:
"قسم ميخورم كه نميتوانم به ياد بياورم چطور و كي و كجا براي نخستينبار با ليدي ليجيا ملاقات كردم. از آن وقت تاكنون سالهاي دراز گذشته و درد و رنجي ممتد، حافظه مرا بكلي ضعيف كرده است. يا شايد هم حالا نميتوانم اين نكات را به ياد بياورم، زيرا شخصيت خاص محبوبه من، و وسعت اطلاعات او، و نوع زيبايي عجيب و آرام او، و طرز سخن گفتن عميق و خوشآهنگ او، كه با فصاحت و لطافتي نافذ و مجذوبكننده همراه بود، در روح من اندك اندك آن چنان عميق و پايدار و نهايي تاثير بخشيدهاند كه خود نتوانستهام متوجه شوم اين ماجرا از چه موقع آغاز شده است ..."
|
|
نقاب مرگ سرخ و 18 قصه ديگر
نوشته: ادگار آلنپو
ترجمه: كاوه باسمنجي
ناشر: روزنهكار
سال نشر: 1387 (چاپ دوم)
قيمت: 4200 تومان
تعداد صفحات: 316 صفحه
شابك: 978-964-6728-59-2
داستان "ليجيا" با اين جملات آغاز ميشود:
"سوگند ميخورم كه نميتوانم به ياد آورم كه چگونه، چه هنگام، يا حتي دقيقا كجا، با بانو ليجيا آشنا شدم. ساليان درازي از آن هنگام ميگذرد، و حافظه من بر اثر رنج بسيار، ناتوان شده است. يا شايد، اكنون نميتوانم اين نكات را به خاطر آورم، چرا كه در حقيقت، شخصيت موجود محبوب من، دانش كمياب او، زيبايي بيهمتا و در عين حال متيناش، و رسايي لرزاننده و گيراي صداي آرام و موسيقايياش، با گامهايي چنان پيوسته و پنهان به درون قلب من راه برده كه ناپيدا و ناشناخته مانده است ..."
|
|
بينظير بوتو دختر شرق
نوشته: بينظير بوتو (خاطرات)
ترجمه: عليرضا عياري
ناشر: اطلاعات
سال نشر: 1387 (چاپ دوم)
قيمت: 3500 تومان
تعداد صفحات: 575 صفحه
شابك: 978-964-423-683-9
مقدمه كتاب با اين جملات آغاز ميشود:
"من اين زندگي را انتخاب نكردم بلكه اين زندگي است كه مرا انتخاب كرده است.
در كشور پاكستان به دنيا آمدم و زندگيم در برگيرنده حالات مختلفي از ناآراميها، ناملايمات و لحظات غمانگيز و در عين حال پيروزيها و اوقات خوش است.
پاكستان يكبار ديگر مورد توجه جهانيان قرار گرفته است. تروريستها تحت پوشش و با نام اسلام ثبات و آرامش اين كشور را خدشهدار كردهاند. نيروهاي دموكراتيك بر اين باورند كه تقويت و توسعه اصول آزادي موجب ريشهكن شدن و حذف تروريسم خواهد شد. ترس و نگراني از دست دادن قدرت شرايط و فرصتها را به گونهاي رقم زده تا آتش تروريسم روشنتر و نيروها و عوامل طرفدار توسعه و پيشرفت به حاشيه رانده شوند ...
|
كتاب بعدي مجموعهاي است از داستانها و اشعار خورخه لوئيس بورخس. علاوه بر آثار نويسنده، سه مطلب ديگر هم توسط مترجم يا ناشر به كتاب افزوده شده. متن مصاحبهاي با بورخس، مقالهاي به قلم هوشنگ گلشيري درباره بورخس و مطلبي با عنوان "تعبيري از روياهاي بورخس" نوشته و. س. نيپل.
|
هزارتوهاي بورخس
نوشته: خورخه لوئيس بورخس
ترجمه: احمد ميرعلائي
ناشر: كتاب زمان
سال نشر: 1384 (چاپ دوم)
قيمت: 3500 تومان
تعداد صفحات: 296 صفحه
شابك: 964-6380-28-X
اولين مطلب كتاب با اين جملات آغاز ميشود:
"آنچه اتفاق ميافتد براي آن مرد ديگر، براي بورخس، اتفاق ميافتد. من در خيابانهاي بوئنوس آيرس قدم ميزنم، گاه به گاه - شايد از سر عادت - ميايستم تا به طاقنماي يك سر در قديمي يا به دري آهني نگاه كنم. از خلال نامهها از احوال بورخس با خبر ميشوم و نامش را در فهرستي از نامهاي كميته استادان دانشگاه يا در تذكرهاي از احوال شاعران ميبينم. علاقهاي خاص به ساعتهاي شني، نقشههاي جعرافيا، نسخ چاپي قرن هيجدهم، ريشه لغات، بوي قهوه و نثر استيونسن دارم. آن مرد ديگر در اين علائق سهيم است، اما به شيوهاي متظاهرانه آنها را تبديل به اطواري تماشاخانهاي ميكند. اگر بگويم كه با هم اختلاف داريم راه اغراق پوئيدهام. زندگي ميكنم و ميگذارم زندگي كند ..."
|
... و دوباره كمي هم درباره جنگ!
در اين ماههاي اخير "دا" يكي از كتابهاي پر سر و صداي بازار ايران بوده است. شايد چون ناشرش به روش عجيبي در يك زمان كتاب را به عنوان چاپ اول، چاپ دوم، چاپ سوم، ... (چاپ دوازدهم هم در كتابفروشيها ديده شده) به بازار داد. بنابراين اصلا مهم نيست كه نسخهاي كه من از كتاب دارم روي جلدش نوشته "چاپ پنجم". ممكن است اگر شما آن را از كتابفروشي سركوچهتان بخريد "چاپ دوم" يا "چاپ يازدهم" نصيبتان شود. چه كارها كه نميكنند خلق خدا براي فروش محصولاتشان!
|
دا خاطرات سيده زهرا حسيني
به اهتمام: سيده اعظم حسيني
ناشر: سوره مهر
سال نشر: 1387 (چاپ پنجم)
قيمت: 11000 تومان
تعداد صفحات: 812 صفحه
شابك: 978-964-506-488-2
كتاب با اين جملات شروع ميشود:
"چند ماه بود كه از بابا خبري نداشتيم. او به خاطر فعاليتهاي سياسياش به ندرت خانه ميآمد. طوري كه ما به نبودش عادت كرده بوديم. ولي اينبار غيبتش طولاني شده بود.
مادرم ميگفت: پدرت از وقتي كار در آسيابپاپا را رها كرده و توي بازار گونيفروشها مشغول شده، وارد فعاليتهاي سياسي شده و با آدمهاي سري رفت و آمد ميكند.
صاحب كار بابا، ناجر ايرانيالاصلي بود كه به او حاجي ميگفتند. او در جريان فعاليتهاي بابا بود و به نظر ميرسيد خودش و بقيه كارگرانش هم در اين كارها نقش دارند.
در نبود بابا، حاجي دورادور هواي خانواده ما را داشت و خبر سلامتي و پيغامهاي او را به ما ميرساند. گاهي پيش ميآمد كه وقتي بابا خانه بود، پيغام ميداد: سيد! اوضاع خطرناك است. خانه نمان."
|
آقاي احمدزاده اگر خاطرتان باشد نويسنده كتاب "شطرنج با ماشين قيامت" هستند كه ماهها پيش خريداري، معرفي و خوانده شده! كتاب حاضر مجموعه داستاني است از ايشان. البته 100 صفحه ابتداي كتاب اختصاص به مجموعا 7 داستان دارد و بقيه كتاب حاوي نامهاي است كه نويسنده به فرمانده ناو آمريكايي وينسنس در زمان حمله به هواپيماي ايرباس ايراني در خليج فارس نوشته. احمدزاده نامهاش را از طريق پست الكترونيك براي نهصد نفر از نظاميان آمريكايي ارسال كرده و پاسخهايي هم از ايشان دريافت كرده كه متن انگليسي و ترجمه فارسي تعدادي از پاسخها نيز در انتهاي كتاب آمده است.
|
داستانهاي شهر جنگي (مجموعه داستان)
نوشته: حبيب احمدزاده
ناشر: سوره مهر
سال نشر: 1387 (چاپ دوازدهم)
قيمت: 3100 تومان
تعداد صفحات: 192 صفحه
شابك: 978-964-506-280-2
داستان پرعقاب با اين جملات شروع ميشود:
"پياده شدنت را ميبينم. حركت دوربينم را متوقف ميكنم و سپس، مركز به علاوه درونچشمي را، بر روي تو ميگذارم ... و دست تكان دادنت براي راننده. او حركت ميكند ... و تو باقي ميماني روي سه راه. در پشت نخلستان آن سوي رودخانه. حال، مرددي كدام راه را انتخاب كني! در جادهي اصلي منتظر ماشين بعدي بماني و يا ... و يا راهي را در پيش گيري كه مقصود من است؟ زودتر تصميمت را بگير. تمامي زحمت امروز من بستگي به تصميم تو دارد. از دور مشخص نيست ولي چيزي را به پشت كولت مياندازي و حركت ميكني ..."
|
ترجمه معروفترين رمان نويسنده فقيد
ماه گذشته جان آپدايك نويسنده مشهور آمريكايي از دنيا رفت و به فاصله چند هفته اين كتاب كه ترجمهاي از معروفترين اثر اين نويسنده است به بازار آمد. احتمالا اين همزماني بسيار اتفاقي بوده، اما خب انتشار كتاب در اين هفتهها ميتواند بزرگداشت و معرفي درخوري براي اين نويسنده كمتر شناخته شده در ايران محسوب شود.
|
فرار كن، خرگوش
نوشته: جان آپدايك
ترجمه: سهيل سمي
ناشر: ققنوس
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 5800 تومان
تعداد صفحات: 397 صفحه
شابك: 978-964-311-753-5
داستان با اين جملات شروع ميشود:
"پسرها دور تير تلفني كه تخته و حلقه به آن نصب شده، بسكتبال بازي ميكنند. پاها، فريادها. پاهاشان سنگريزههاي پراكنده در كوچه را ميكوبد و فريادهاشان هواي مرطوب ماه مارس و آسمان آبي آن سوي سيمها را ميشكافد. هري خرگوش حين عبور از كوچه با كت و شلوار ميايستد و تماشايشان ميكند. با بيست و شش سال و دو ماه و سه روز سن ديگر از او گذشته است. با آن قد بلند شباهتي به خرگوشها ندارد، اما اين لقب را به خاطر پهناي صورت سفيد و روشني چشمان آبي و لرزش عصبي زير بيني ريزش وقتي سيگار به لب ميگذارد به او دادهاند ..."
|
كتاب ديگري از نويسنده "نيروي اهريمنياش"
اگر شما هم مثل من طرفدار مجموعه كتابهاي "نيروي اهريمنياش" هستيد، بايد بهتان مژده بدهم كه كتاب ديگري از فيليپ پولمن، نويسنده "نيروي اهريمنياش" به تازگي چاپ شده و به بازار آمده. كتاب پنجره و فرزاد فربد قبلا هم از پولمن كتاب ديگري با نام "پل شكسته" به بازار داده بودند كه اما برخلاف "نيروي اهريمنياش" داستاني فانتزي نداشت. اين يكي اما از وجناتش برميآيد كه سبك و سياقي نزديك به پنج جلدي لايرا داشته باشد.
|
كنت كارلشتاين
نوشته: فيليپ پولمن
ترجمه: فرزاد فربد
ناشر: كتاب پنجره
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 4500 تومان
تعداد صفحات: 227 صفحه
شابك: 978-964-7822-37-4
نويسنده در يادداشتي در ابتداي كتاب آورده:
"سالها پيش، معلم مقطع راهنمايي بودم و يكي از كارهايي كه هر سال ميكردم نوشتن و تهيهي يك تئاتر مدرسهاي بود. خودم در دوران كودكي عاشق شركت در نمايش سالانهي مدرسه بودم و حالا كه بزرگ شده بودم ميخواستم دوباره همان لذت و خوشي را تجربه كنم.
اولين نمايشنامهاي كه نوشتم جك پاشنه فنري نام داشت كه سالها بعد كتاب آن را هم نوشتم. اما اولين نمايشي كه كتابش را منتشر كردم در واقع سومين نمايشنامهاي بود كه نوشته بودم، و همين كنت كارلشتاين بود. خوبي اين نمايشنامه از ديدگاه من اين بود كه ميتوانستم هرچه را ميخواهم در آن وارد كنم: ارواح، كمدي اسلپ استيك، جلوههاي ويژه و موسيقي ..."
|
اما حالا كه صحبت فانتزي شد اجازه بدهيد كتاب جديد خانم جي.كي.رولينگ را هم كه به تازگي كتابسراي تنديس با ترجمه ويدا اسلاميه به بازار داده همينجا معرفي كنم. البته من در زمينه "هري پاترايسم" بسيار كمتجربهام و تازه كتاب دوم را تمام كردهام. شايد براي همين هم هست كه هنوز فانتزي خانم رولينگ و مباحث مربوط به جادوگران و ديگچهها و جاروهايشان كامل برايم جا نيافتاده است!
|
قصههاي بيدل نقال
نوشته: جي.كي. رولينگ
ترجمه: ويدا اسلاميه
ناشر: كتابسراي تنديس
سال نشر: 1387 (چاپ دوم)
قيمت: 1800 تومان (جلد سخت)
تعداد صفحات: 120 صفحه
شابك: 978-964-8944-55-6
در پيشگفتار كتاب آمده:
"قصههاي بيدل نقال مجموعهي داستانهايي است كه براي كودكان جادوگر و ساحره نگاشته شده است. قرنهاست كه اين قصهها را پيش از خواب براي كودكان ميخوانند و از همين روست كه ديگ جهنده و چشمهي خوشبختي براي بسياري از دانشآموزان هاگوارتز همان جايگاه سيندرلا و زيباي خفته در ذهن كودكان مشنگ غير جادويي را دارند.
داستانهاي بيدل از بسياري جهات همانند قصههاي پريان ماست. به طور مثال، در آنها سزاي نيكي پاداش و سزاي بدي مجازات است. اما يك تفاوت آشكار ميانشان هست. در قصههاي پريان مشنگي، سحر و جادو در مشكلات قهرمان زن يا مرد قصه ريشه دارد. ساحرهي بدجنسي سيبي را زهرآگين ميكند، يا شاهدختي را به خواب صد ساله فرو ميبرد يا شاهزادهاي را به شكل جانور زشتي در ميآورد. اما در قصههاي بيدل نقال به قهرمانان زن و مردي برميخوريم كه خود قادر به اجراي سحر و جادواند و با اين حال در مييابند كه حل مشكلات براي آنها نيز به دشواري حل مشكلات ماست ..."
|
باز هم فلسفه به زبان ساده
بازار كتاب ايران در سالهاي اخير مجموعه گسترده و متنوعي از كتابهاي فلسفي به زبان ساده را چاپ و منتشر كرده. اين يكي هم جزو تازهترين به بازار آمدهها از اين دست است!
|
بازي انديشه فلسفه به زبان ساده
نوشته: ليزا هاگلوند
ترجمه: مهوش خرميپور
ناشر: كتابسراي تنديس
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 2600 تومان
تعداد صفحات: 176 صفحه
شابك: 978-964-8944-42-6
فصل اول كتاب با عنوان "چيزي كه تو، بايد پيش از شروع بداني" اينگونه آغاز ميشود:
"در اين كتاب انواع گوناگوني از مشكلات ظهور ميكند كه همهي آنها جز كوچكي از مطالبي بزرگ به شمار ميروند. مثل تكهاي از نقشهاي جغرافيايي، كه بعضي از بخشهاي آن برايت روشن خواهد بود، و همزمان قسمتهاي ديگرش در ابتدا به نظرت نامفهوم خواهد رسيد، اما چه كسي با يك بار همه چيز را ميفهمد؟
كتاب فلسفه بايد به گونهي ديگري غير از كتابهاي معمولي خوانده شود. كتابهاي معمولي خيلي زود به پايان ميرسند و فقط در موارد خاصي است كه آدم آنها را براي بار دوم به دست ميگيرد و ميخواند. اما در مورد كتابهاي فلسفه، اوضاع بهگونهي ديگري است. مثلا تو ميتواني يك بخش آن را در قطار بخواني، بعد آن را كنار بگذاري و دربارهاش فكر كني، و سرانجام يك بار ديگر همان بخش را آهسته و بند به بند بخواني ..."
|
چرا ياد اين كتاب افتادم؟
اصلا يادم نميآيد! شايد داشتم درباره انتخاب كتاب براي آقايان جيرهكتابي با خودم كلنجار ميرفتم. پيش خودمان باشد، مدتي است كه به اين نتيجه رسيدهام كه انتخاب كتاب براي آقايان چندان هم كار سادهاي نيست. شايد اشكال از بازار كتاب ما است كه اغلب براي خانمها كتاب توليد كرده ... ببينم اصلا چنين "تقسيمبندي جنسيتي"اي را براي كتابها قبول داريد؟
"آقايان هملت را ميپسندند، يا نميپسندند" فعلا مساله اين است!
|
هملت
نوشته: ويليام شكسپير
ترجمه: مسعود فرزاد
ناشر: علمي و فرهنگي
سال نشر: 1386 (چاپ پانزدهم)
قيمت: 2400 تومان
تعداد صفحات: 272 صفحه
شابك: 978-964-445-083-9
مقدمه مترجم با اين جملات شروع ميشود:
"از اين ترجمه راضي نيستم، زيرا اساسا ترجمه آثار شكسپير بطوري كه از حيث دقت تعبير و حفظ لطايف لفظي و معنوي با اصل انگليسي مطابقت كامل داشته باشد ناممكن است. حتي بزرگترين مترجمين فرانسوي و آلماني هم كه زبانشان (خيلي بيش از فارسي) بزبان انگليسي نزديك است، بياستثنا به ناقص بودن ترجمههايي كه از شكسپير كردهاند اذعان نموده مخصوصا متذكر شدهاند كه ناچار آزاديهائي در ترجمه قائل شده، بعضي نكات از اصل متن را ترجمه نشده گذاشته و بعضي ديگر را در ضمن عبارات و جملاتي كه از خود ساختهاند بطور غيرمستقيم گنجاندهاند و تازه اين تعبيرات فاقد نيرومندي و لطفي بوده است كه مخصوص عبارات شكسپير ميباشد.
اين ترجمه را سي سال پيش (اواخر سال 1306) شروع كردم و متناوبا بيش از سه سال (تا مرداد 1310) با آن مشغول بودم و هفت بار ترجمه را سرتاسر مرور و تصحيح نمودم. سرانجام آن را با ترجمه عربي هملت از سامي الجريديني (چاپ مصر 1922، مطبعه البلال، بشارع نوبار، شماره 4) با دقت مقابله و از آن استفادههائي كردم. با اين همه تصديق دارم كه اگر بنا ميشد بار ديگر هملت را ترجمه كنم، بيدرنگ در سبك عبارات فارسي و طرز تعبير مفاهيم انگليسي، اصولي را كه با اصول ترجمه كنوني تفاوت كلي دارد اختيار مينمودم. اما با تاسف اقرار ميكنم كه عجاله چنين همتي را در خود سراغ ندارم ..."
|
بدون شرح
|
پيكر فرهاد
نوشته: عباس معروفي
ناشر: ققنوس
سال نشر: 1386 (چاپ ششم)
قيمت: 1800 تومان
تعداد صفحات: 143 صفحه
شابك: 978-964-311-397-1
نويسنده در صفحه آخر كتاب چنين آورده:
"سلام
دو سال پيش كتاب آشنايي با صادق هدايت - چاپ پاريس - تاليف دوست ناديده عزيزم م. ف. فرزانه به دستم رسيد. يكشبه تمامش را خواندم و احساس كردم جلد اول آن ميتواند يك رمان مستند و خواندني از زندگي مطرحترين نويسنده ايراني قرن باشد. مدتي گذشت و بياختيار باز به سراغ كتاب رفتم. يك شب ديگر سحر شد.
شبي در اوايل پاييز 72 در حالي كه مشغول نوشتن رمان ديگري بودم، ناگهان حس و حالم تغيير كرد. قلبم فشرده شد و هرچه پرپر زدم كه از آن بحران خلاص شوم، نشد. به حالت تسليم، رمان قبلي را جمع كردم. كاغذ تازه روي ميز گذاشتم، جوهر خودنويسم را پر كردم و نوشتم. يك سال و خردهاي طول كشيد و من هر شب ساعتها پشت ميز مينشستم تا شيره جانم كشيده شود.
... اين چند خط را هم به اين دليل نوشتم كه بگويم ميخواستم به بوف كور اداي دين كرده باشم، يا حتي به صادق هدايت. چه فرقي ميكند؟ يا شايد پيش از ديگران - از ما بهتران - بگويم كه من ناخودآگاه اين جرم را مرتكب شدهام! اين چيزها هيچ مهم نيست. مهم اين است كه از زمان نگارش تا اين تاريخ با آدمهاي كتاب زندگي كردهام، راه رفتهام، غذا خوردهام، قهوه نوشيدهام ، و به اين نتيجه رسيدهام كه ما همه دستاورد ديگرانيم و هركس خودش را تعريف ميكند."
|
|
من يك سايهام و چند داستان ديگر
نوشته: فيروزه گلسرخي
ناشر: نشر ني
سال نشر: 1384 (چاپ اول)
قيمت: 1800 تومان
تعداد صفحات: 161 صفحه
شابك: 964-312-738-9
داستان اول كتاب با اين جملات شروع ميشود:
"نميدانم كجا هستم. همه چيز ناآرام و غريب است. نگرانم. آدمها ميآيند و ميروند. من نيمهلخت ايستادهام و خجالت ميكشم. موهايم نامرتب و كرك است. شوهرم در آن هياهو در حال رفت و آمد است، اما من را نميبيند و اهميتي هم نميدهد. من با شرمي توانفرسا ملتمسانه نگاهش ميكنم و حس ميكنم دارم به او خيانت ميكنم. در هم جمع شدهام و سردم است. صداي ممتدي آزارم ميدهد. مادر يا خواهرم كنارم ايستاده و بلندبلند ميخندد. يك نفر يك گلابي به من تعارف ميكند. چشمانم را باز ميكنم و ميبندم. صدا تمام شده و من در خنكي سحر و روشنايي شرمزده صبح به اطرافم نگاه ميكنم. سردم است ..."
|
|
اگر قره قاج نبود گوشههايي از خاطرات
نوشته: محمد بهمنبيگي
ناشر: قشقائي
سال نشر: 1386 (چاپ اول ناشر)
قيمت: 1800 تومان
تعداد صفحات: 192 صفحه
شابك: 964-358-116-0
كتاب با اين جملات شروع ميشود:
"آقاي كريميان، با آن كه از مديركلهاي معروف كشور بود و چيزي نمانده بود كه به معاونت و وزارت هم برسد، مرد با ذوق و فهميدهاي بود.
قصههاي شيرين در چنته داشت و از جمله درباره مادرش چنين ميگفت: "مادرم در سن و سال پيري بيحواس شده بود. هميشه به استقبال و بدرقه ايام عزا و سوگواري ميرفت. در يكي از اولين شبهاي رمضان به ياد مصيبتهاي ماه محرم افتاد و از من پرسيد چند روز به عاشورا مانده است. حساب كردم و گفتم صد و بيست و پنج روز، فرداي همان شب سوالش را تكرار كرد. گفتم صد و بيست و چهار روز.
مادرم هر صبح همين كه از خواب برميخاست، پيش از آن كه صبحانه بخورد و چاي بنوشد ميپرسيد: پسرم، چند روز به عاشورا مانده است؟! ..."
|
اگر در مورد هريك از كتابهاي بالا اطلاعات بيشتري ميخواهيد:
به سايت www.ketab.ir سر بزنيد. كافيست روي كد شابك هريك از كتابها اشاره كنيد. يادتان باشد كه ketab.ir چند صفحه اول كتابهاي چاپ جديد را كه معمولا شامل فهرست كتاب و مقدمه آن است به صورت PDF عرضه ميكند.
|
|